1北京时间2017年4月26日根据明升M88.COM体育官方网站报道,台湾旅美球员胡智为,登上大联盟接受访问时,毋需翻译在侧,以流畅英文与美国记者对答,引发台湾媒体和球迷的关注。之所以获得如此广大回响,是因为运动员到外国联盟打拼争取上场机会,已经够困难了,学习当地语言,融入该地文化更是另一个大难题。胡智为高中毕业后与明尼苏达双城签约,赴美闯荡,生活一年后即靠自己与队友和教练沟通,不再仰赖翻译,至今练得算是相当流利的英语能力,并能自在与外媒对答,这样的案例在美国职棒的外籍球员界,算非常不简单。 明升M88.COM体育官方网站报道,挑战大联盟前,曾在日本投出一片天的陈伟殷,原本已经很融入日本,日语十分流利,但赴美成为大联盟投手至今已迈入第六年,陈伟殷接受英语媒体访问时,仍需要中英口译在身旁协助。陈伟殷在日本花了不少时间学习语言,已经达成许多赴日的外籍选手无法跨越的障碍,但在往更高层级的联盟挑战,进入不熟悉的西方世界奋斗时,即便很努力地适应学习,在语言的掌握上还是认为自己不足以面对全英文的访谈。这凸显出陈伟殷经过台日文化洗礼后,要学习第三语言,第二外语的高难度。 大家或多或少都有学习外语的经验,鼓起勇气开口使用外语,往往是许多人遭遇的瓶颈。对于运动员来说,平常已经得花很大的心思放在球技精进上,还要拨出多余的心思和体力学习,使用外语,谈何容易?就算身处异国,有非常完整的外语环境,如果一开始毫无基础,又没有系统性地学习,外籍球员仍无法很轻易的上手外语,遑论融入当地文化。更很麻烦的是,假如不愿意下定决心开口,度过入门的阵痛期,在学习进展上,实在难有突破。 在美职闯荡逾15个球季的前大联盟球星葛雷诺(弗拉基米尔格雷罗)就是一个例子。来自多明尼加的他,母语为西班牙文,在美国职棒闯荡超过20年,却始终没有把英文学成,直到生涯末期在多伦多蓝鸟队体系受访时,仍以西班牙文回答所有访谈。因为语言的隔阂,加上葛雷诺生性低调,美国媒体对葛雷诺的了解一直不深,球迷跟他之间也似乎隔着一层看不见的纱,彼此并不亲近,熟悉。更多精彩内容请关注明升M88.COM http://www.boyibook.com